繁體中文 黄南站群: 尖扎同仁泽库河南 领导信箱 今天是:

首页黄南概况领导之窗工作动态办事大厅投资黄南热贡文化黄南旅游专题专栏

您的位置:首页-->接受社会监督信息-->工作动态-->国内新闻
 
 
台办就奥运期间台湾体育团队的称谓问题发表谈话
中国·黄南:http://www.huangnan.gov.cn    来源:http://www.qh.gov.cn    创建时间:2008年7月24日    
 
 

   新华社北京7月23日电  就北京奥运会期间台湾体育团队的称谓问题,国务院台办发言人23日应询发表谈话。

    发言人说,1979年,国际奥委会通过《名古屋决议》,恢复了中国奥委会在国际奥委会的权利。同时规定,会址设在台北的奥委会改名为“CHINESE TAIPEI OLYMPIC COMMITTEE”。大陆方面自此将“CHINESE TAIPEI”翻译为“中国台北”。1981年,台湾奥运组织确认接受《名古屋决议》,并将“CHINESE TAIPEI”翻译为“中华台北”。由此可见,两岸双方的不同翻译是历史形成的。

    1989年,两岸奥委会负责人在香港签署协议,明确规定了在大陆使用“中华台北”译名的执行单位和范围。之后,大陆方面一直按照香港协议,在协议规定的范围内,使用“中华台北”。而在协议规定范围之外,继续沿用“中国台北”的译名。最近,台湾某些媒体和人士认为大陆媒体违背香港协议,有意将“中华台北”改称为“中国台北”,这是混淆了香港协议的内外范围,与客观事实不符,不利于双方建立互信。

    国台办发言人表示,两岸同胞是一家人,北京举办奥运会,圆了中华儿女的百年期盼。当前,两岸关系呈现改善和发展势头,来之不易,应倍加珍惜。在迎接北京奥运盛会之际,我们呼吁双方共同遵守香港协议,相互主动释放善意,妥善解决有关问题,化解误会和疑虑,营造和睦气氛,以实现两岸同胞共襄盛举的美好愿望。我们热诚欢迎台湾体育健儿和各界人士前来参加奥运盛事,并衷心祝愿台湾体育健儿在奥运会上取得佳绩。

    资料显示,1989年4月6日,两岸奥委会负责人在香港签署了如下协议:“台湾地区体育团队及体育组织赴大陆参加比赛、会议或活动,将按国际奥会有关规定办理。大会(即举办单位)所编印之文件、手册,寄发之信函,制作之名牌,以及所做之广播等等,凡以中文指称台湾地区体育团队及体育组织时,均称之为‘中华台北’。”

 
相关链接  
· 国务院常务会原则通过乳品质量安全2008-10-7
· 温家宝与澳大利亚总理通话就中澳关2008-10-7
· 中国常驻联合国副代表呼吁不断推进2008-10-7
· 我国高技术产业化十周年:为经济提2008-10-7
· 中国常驻联合国副代表呼吁不断推进2008-10-7
· 改革开放30年:我国公共文化服务2008-10-7
 
 
 
 
Copyright @2007 www.huangnan.gov.cn
版权所有:黄南州人民政府办公室 电话:0973-8722147
mailto:hnz@qh.gov.cn
青ICP备05001123号